马来西亚,这个位于东南亚的热带国度,以其多元的文化和丰富的自然资源闻名于世。在这里,你不仅能欣赏到壮丽的自然风光,更能感受到多元文化的交融与碰撞。马来西亚人究竟说什么语言呢?让我们一起走进这个神奇的国家,探寻其中的奥秘。
一、官方语言:马来语
马来语是马来西亚的官方语言,也是马来西亚宪法规定的国家语言。马来语属于马来-波利尼西亚语系,与印度尼西亚语、菲律宾的马来语等有着密切的关系。在马来西亚,马来语被广泛用于政府、法律、教育等领域。
二、通用语言:英语
英语是马来西亚的通用语言,也是马来西亚的教育语言。在马来西亚,英语被广泛应用于商业、媒体、外交等领域。无论是在城市还是乡村,你都能听到人们用英语进行交流。
三、华语:马来西亚华人社区的主要语言
华语,即普通话,是马来西亚华人社区的主要语言。在马来西亚,华人占总人口的约23%,华语成为华人社区内部沟通的主要工具。华语在马来西亚的媒体、教育、宗教等领域也占有重要地位。
四、其他语言
除了以上三种主要语言外,马来西亚还有许多其他语言,如:
* 泰米尔语:马来西亚的印度人社区主要使用泰米尔语进行交流。
* 华语方言:如福建话、广东话、客家话等,这些方言在马来西亚华人社区中也有一定的使用范围。
* 其他少数民族语言:如伊班语、卡达山语、马来亚语等,这些语言主要在马来西亚的少数民族社区中使用。
五、马来西亚语言使用情况
以下是一个简单的表格,展示了马来西亚不同语言的使用情况:
语言 | 使用人数(万人) | 占总人口比例 |
---|---|---|
马来语 | 1500 | 20.4% |
英语 | 1000 | 17.4% |
华语 | 800 | 13.9% |
泰米尔语 | 300 | 5.2% |
其他语言 | 200 | 3.5% |
总计 | 5000 | 100% |
六、语言与文化
语言是文化的载体,马来西亚的多元语言文化也反映了其丰富的文化内涵。以下是一些与语言相关的马来西亚文化特色:
* 传统节日:马来西亚的传统节日如开斋节、春节、农历新年等,都体现了不同民族的文化特色。
* 宗教信仰:马来西亚是一个宗教信仰自由的国家,伊斯兰教、佛教、基督教、印度教等宗教在马来西亚都有一定的信徒。
* 美食文化:马来西亚的美食融合了马来、华人、印度等多个民族的传统烹饪技艺,形成了独特的美食文化。
马来西亚说什么语言?答案是:马来语、英语、华语以及其他多种语言。这些语言共同构成了马来西亚多元的语言文化,也反映了这个国家丰富多彩的文化内涵。在这个充满魅力的国度,你将有机会体验到不同的语言、文化和生活方式。
官方语言是马来西亚语,就是马来人的马来语,和印度尼西亚语非常相似。
虽然马来西亚语是唯一的官方语言,英语却是一般的商业用语,人民广泛都能以简单的英语交谈,这是因为马来西亚现有的教育制度是延续英国人统治时留下来的制度,只在近30年来才逐渐改用马来西亚语。大专院校尤其是私立学校大都使用英语教学。
其他种族的语言非常多如华裔大多数都会普通话及中国南部的方言如广东话、潮州华、客家话、福建话及海南话。也因为这些方言的影响,我们的普通话(华语)发音都不太正确。如“粥”很多人都念成“卒”[受到广东话的影响]。
华人方言在西马北部如槟城及吉打州比较通用福建话,中马(吉隆坡、怡保、芙蓉等城市则盛行广东话),南马华语比较普遍,东马(沙巴及沙拉越福州话及客家话都行)。
印度/南亚后裔的马来西亚人民通用的语言有乌尔德语(Urdu)、淡米尔语(Tamil)、旁遮普(Punjabi)等等。
扩展资料:
马来西亚是中、西、印度及阿拉伯文明的聚集地,语言文化特别丰富。马来语是官方语言,不过英语也是学校的必修科且在政府部门、商场及社会各阶层中广泛使用。其他民间语言有华语、广东话、客家话、福建话和印度话等。
没有英语基础或者英语成绩的学生,可以先在国内读英语课程,或者通过学校的内部语言课程以后,也可以进入专业。
在马来西亚虽然华人华裔相对较多,但并不如一些人想像的那样几乎都是,目前马来西亚的华人华裔总数占全部人口的25%左右,但并不是所有人都讲汉语,其中只有约60%的人会讲汉语,所以留学生只要希望学习英语,环境还是有的。学校也会安排尽量不让来自一个国家的学生住在一起。
由于马来西亚华人坚持捍卫华文小学、华文独立中学与国民中学华文课程,并有华文报纸与媒体,以及华社组织的支持(华教、华文媒体、会党合称马来西亚华人三大精神支柱),一般都能使用流利的汉语交谈。
在平常生活以及非正式场合下,多数的华人惯用混合各种方言、英语与马来语的“罗惹式华语”。在华文学校、广播电视、公开正式场合或演说,则使用标准华语。而一些粤语等方言电台如988,MyFM等则会在某些时段说方言,避免各籍贯的华人忘了自己的根源。
华人迁居马来西亚数百年,其祖居地大多位于福建、广东、广西、海南等地。是以各种方言,也随着祖先南来,且在马来西亚继续流传。
仍为人们所使用的方言,依据祖居地由北而南排列,包括闽清话、兴化话、闽南语、客家语、潮州话、粤语、海南话、广西粤语等等。在乡村地区,同一方言群聚居较多,会有较单一的方言。在市镇地区,虽有一到两种强势方言,但人们中多通晓各种方言,能够快速转换对答。
为规范华语使用马来西亚华语规范理事会于2004年2月13日宣告成立。
马来人男女传统礼服分别是:男士为无领上衣,下着长裤,腰围短纱笼,头戴“宋谷”无边帽,脚穿皮鞋。女士礼服也为上衣和纱笼,衣宽如袍,头披单色鲜艳纱巾。除皇室成员外,一般不穿黄色衣饰。
打工族为了工作穿着方便,一般着轻便的西服,只在工余在家或探亲访友或在重大节日时,才着传统服装。在各种正式场合,男士着装除民族服装或西服外,可穿长袖巴迪衫。巴迪衫是一种蜡染花布做成的长袖上衣,质地薄而凉爽,现已渐渐取代传统的马来礼服,成为马来西亚国服。
参考资料:百度百科——马来西亚
马来西亚人说马来语、英语、华语(中文)、印度语以及其它的地方民族语言。
在马来西亚人口结构中,马来人56%,华人23%,印度人7.3%,其他种族0.7%。马来语为国语,通用英语,华语使用较广泛。伊斯兰教为国教,其他宗教有佛教、印度教和基督教等。
拓展资料:
1、根据马来西亚宪法定义,马来人是实行马来风俗(习惯法)和文化的穆斯林。他们在政治上具有主导权。土著地位也授予某些非马来的土著,包括泰人、高棉人、占族和沙巴和砂拉越的土著。非马来土著在砂拉越占一半以上人口,只要是在马来西亚的土著(Bumi),就可以享有房屋折扣等优惠。虽然华人、印度人同为马来西亚人,却因为不同肤色而无法享有这项权利。
2、马来西亚国家是一个多民族、多元文化,这在政治上起了很大的作用。宪法规定伊斯兰教为国教,保护宗教信仰自由。政府系统密切仿照威斯敏斯特的议会制度和法律制度是基于普通法。国家元首是国王,被称为最高元首。政府首脑是总理。
3、马来西亚是一个新兴的多元化经济国家。经济在1990年代突飞猛进,为“亚洲四小虎”国家之一。马来西亚已成为亚洲地区引人注目的多元化新兴工业国家和世界新兴市场经济体。旅游业是马来西亚的第三大外汇收入来源,知识经济服务业也在同步扩张。
补充:马来语有广义和狭义两种含义。广义上的马来语泛指南岛语系印度尼西亚语族语言,狭义上的马来语指一种使用于马六甲海峡附近国家的语言。狭义上的马来语(马来西亚语:Bahasa Melayu)在语言分类上是属于南岛语系的印度尼西亚语族。全世界使用马来西亚语的人口在700万到1800万人之间,主要被使用于马来西亚以及马来西亚周边的邻国,比如说泰国、新加坡、文莱以及印尼苏门达腊岛的部分地区等。在1945年以前,印尼苏门达腊以外的很多地方也是使用马来语。但是在印尼于该年从荷兰手中宣布独立以后,该国所使用的马来语则被称为印尼语(Bahasa Indonesia)。此外,马来语在东帝汶也是一个被广泛使用的工作语言。在马来西亚,大概有1300万人是以马来语为母语,约占全国人口的52%。此外,在马来西亚还有1000万人是以马来语作为他们的第二语言。至于在其他国家,印尼的苏门达腊也有1000万的马来语使用人口,泰国有100万,新加坡则有40万人左右(Ethnologue: Languages of the World 2005;博文翻译有限公司 nd)。根据马来西亚、印尼和文莱共同达成的默契,马来语是以廖内语(Bahasa Riau)---苏门达腊廖内省(Riau)的口音---当作标准腔的。这是因为长久以来,现属印尼的廖内省一直被视为是马来语的诞生地。在马来西亚,马来语被称之为「Bahasa Melayu(马来语言;Malay language)」或「Bahasa Malaysia(马来西亚语言;Malaysian language)」。「马来西亚语言」是马来西亚政府在1967年的「国语法案(National Language Act)」中被使用的语汇。一直到1990年以前,「马来西亚语言」是比较常被用来指涉马来语的一个名称。但是在1990年以后,不论是官方人士或者是学院里面的学者,却都逐渐倾向于用「马来语言」---这是马来语版的「马来西亚联邦宪法」中所使用的语汇---来指涉马来语。印尼在宣布独立以后,也是使用某种形式的马来语当作其官方语言,但是却将其称之为「Bahasa Indonesia(印尼语言)」。至于在文莱和新加坡,他们所使用的马来语则是被简单称为「Malay(马来语)」或者是「Bahasa Melayu(马来语言)」。基本上,所谓「马来语言」和「印尼语言」的区别,是基于政治上的原因,而不是基于语言学上的考虑。使用这两种语言的人基本上是可以互相沟通的,虽然有不少语汇不一定完全相同。但是,值得注意的是,很多马来方言彼此之间反而无法完全互相沟通。比如说,对很多马来人而言,他们就很难理解吉兰丹语(Kelantanese)的发音。此外,印尼爪哇的马来语(Javanese Malay),则是拥有很多特有的词汇,即使是熟悉马来语的马来人也无法完全理解这些词汇的意思。马来语和印尼语之间的差别,可以类比为英式英语(British English)和美式英语(American English)之间的差别。使用这两种语言的人基本上是可以彼此沟通的,只是在书写系统的拼音和语汇上有一些差异。造成这种差别的主要原因,是由于印尼语从爪哇语和荷兰语中借用了不少词汇。