翻译大学(翻译大学有哪些学校)

出国留学 (15) 3周前

在这个信息爆炸的时代,语言成为了沟通的桥梁。而翻译,作为语言的转换者,扮演着至关重要的角色。今天,就让我们一起来探索一下翻译大学的奥秘,看看这座语言桥梁的摇篮是如何培养出一批又一批优秀的翻译人才的。

一、翻译大学概述

翻译大学,顾名思义,就是专门培养翻译人才的学府。在这里,学生们可以接触到各种语言,学习到翻译的基本理论和实践技能。下面,我们就以我国某知名翻译大学为例,了解一下其基本情况。

学院名称 院系设置 主要课程
翻译学院 英汉翻译系、汉英翻译系、日语翻译系、法语翻译系、德语翻译系等 翻译理论、翻译实践、口译、笔译、计算机辅助翻译等
外国语学院 英语系、日语系、法语系、德语系等 基础英语、高级英语、日语口语、法语口语、德语口语等
计算机学院 计算机科学与技术系、软件工程系等 计算机基础、程序设计、数据库原理、人工智能等
国际交流学院 国际经济与贸易系、国际文化系等 国际贸易、市场营销、跨文化交流、国际关系等
文化与传播学院 广播电视编导系、广告系等 广播电视新闻学、广告学、文化产业管理等

二、翻译大学的教育特色

1. 注重实践:翻译大学强调理论与实践相结合,让学生在课堂上学习理论知识的积极参与实践活动。例如,参加翻译比赛、实习、志愿者活动等,提高自己的翻译能力。

2. 国际化视野:翻译大学注重培养学生的国际化视野,通过开设双语课程、邀请国外专家授课、组织国际交流项目等方式,让学生了解不同国家的文化,提高跨文化交际能力。

3. 师资力量雄厚:翻译大学的教师队伍由具有丰富翻译经验和教学经验的专家学者组成,他们为学生提供专业的指导和帮助。

4. 注重综合素质培养:翻译大学不仅注重学生的专业能力,还关注学生的综合素质培养,如团队协作、沟通能力、创新能力等。

三、翻译大学的就业前景

随着全球化进程的不断加快,翻译人才的需求日益旺盛。以下是翻译大学毕业生在就业市场上的几个优势:

1. 语言能力:翻译大学毕业生具备较强的语言能力,能够胜任各种翻译工作。

2. 专业知识:翻译大学毕业生具备扎实的翻译理论基础和实践经验,能够满足不同领域的翻译需求。

3. 综合素质:翻译大学毕业生综合素质较高,具备良好的沟通能力、团队协作能力和创新能力。

4. 广阔的就业领域:翻译大学毕业生可以在政府机关、企事业单位、翻译公司、教育机构等多个领域找到合适的工作。

翻译大学是培养翻译人才的摇篮,在这里,学生们可以学到专业的翻译知识,提高自己的翻译能力。相信在不久的将来,这些优秀的翻译人才将为我国的外交、经济、文化等领域的发展贡献力量。

翻译大学在培养翻译人才方面发挥着重要作用。如果你对语言有着浓厚的兴趣,渴望成为一名优秀的翻译,那么翻译大学绝对是你的不二选择。在这里,你将开启一段精彩纷呈的语言之旅!

世界前十的翻译大学有哪些

1、美国蒙特雷高级翻译学院

美国蒙特雷高级翻译学院成立于1955年,现在加州的蒙特雷市中心,2015年更名为:Middlebury Institute of International Studies at Monterey(MIIS)(直译:蒙特雷国际研究学院),原名:Monterey Institute of International Studies(MIIS)。

美国蒙特雷高级翻译学院是美国屈指可数的可以授予硕士学位的翻译学院,修满学分且成绩合格者可被其授予全世界公认的翻译硕士学位。

该学院为联合国、欧盟及各个国家的***机构培养了大批专业翻译。

2005年,该校加盟了位于美国佛蒙特州的明德学院(Middlebury College),一所在语言教育、国际经济和环境研究方面有杰出实力的着名学府。

蒙特雷国际研究学院下设两所研究生院及多个国际一流的研究中心,旨在培养国际政策研究、翻译及口译、语言教学及国际商务方面的专业人才。

1) Graduate School of Translation, Interpretation, and Language Education 2) Graduate School of International Policy and Management翻译及口译研究院(Graduate School of Translation, Interpretation, and Language Education)该研究院是世界上最前沿的翻译和口译专家训练基地,培养最顶级的外交、贸易、科学及商业领域的翻译及口译人才。

该学院与巴黎高等翻译学院和英国纽卡斯尔大学口译学院并称为世界三大顶级翻译学院。

该学院设有7个语种:中文、法语、德语、日语、韩语、俄语、西班牙语。

蒙特雷的强大不仅在于对学生语言能力的培养,它非常重视译员综合素质的养成,虽然大家都会讲:译员要know something of everything,要成为jack of all trades.但是真正可以做到的又有几家呢?蒙特雷可以,除了最基本的双语听说口笔译课程,它依托自身在语言文化研究和国际政策问题方面的雄厚学术背景对学生进行全方位知识信息的灌输轰炸,它开有贸易、法律、商务等等等的课程,甚至要求学生撰写广告策划案。

它的口译课程被AIIC(国际会议口译员协会)列为global top 15,毕业生直接输送到联合国、欧盟、各大国际组织及各国***。

设有四个硕士学位:

Master of Arts in Translation(MAT)翻译硕士

Master of Arts in Translation and Interpretation(MATI)翻译及口译硕士

Master of Arts in Conference Interpretation(MACI)会议口译硕士

Master of Arts in Translation and Localization Management(MATLM)翻译及本地化管理硕士

该院的会议口译硕士课程被瑞士日内瓦的国际会议口译员协会(Association Internationale des Interprès de Confénce,AIIC)列为全球最顶尖的15个研究生课程之一。

2、英国纽卡斯尔大学

纽卡斯尔大学(Newcastle University)的翻译研究所被誉为世界三大顶级高级翻译学院之一,汇聚了全世界最顶尖的教师,其整体专业设置和师资力量丝毫不亚于巴斯大学。

大学开设了二年的中英/英中翻译/口译硕士学程。

第一年是为期九个月的高级翻译课程(Diploma),接下来是第二年为期12个月的硕士课程(MA),学生可依专长和兴趣选择。

开设专业:

MA Translating and Interpreting

MA Interpreting

MA Translating

MA Translation Study

3、法国高等翻译学院

法国高等翻译学院(ISIT)(现已经更名为巴黎跨文化管理与传播学院)是法国一所培养高级翻译以及跨文化事务专家的精英大学(Grande Ecole)。

该校创建于1957年(《罗马宣言》签订年)。

该校是法国精英大学联盟(CGE)、国际大学翻译学院联合会(CIUTI)等大学组织的成员,并已与联合国和美国国务院签署备忘录。

除了传统的翻译相关专业以外,学校还开设管理类课程方向,以便帮助学员打开通往不同跨国公司担任国际事务的道路。

同时与其他国内外院校合作提供双学位项目,如同巴黎第二大学法学院的双学位项目,以培养法律翻译高端人才,为世界律师行(纽约巴黎律师行等)输送人才。

目前百分之八十以上的毕业生活跃在国际舞台。

工作语言包括英语、法语、汉语、西班牙语、意大利语、***语和德语。

该校主要课程项目包括:跨文化语言管理、科学技术的跨文化传播(CIST)、专门翻译欧洲硕士文凭、会议传译、国际法律专家等。

高等翻译学院与巴黎第十大学博士研究生院合作设立了“笔译、口译与语言应用研究中心(CRATIL)”。

该中心包括14名研究员,主要研究主题为翻译学,并负有与法国和国外大学的其它博士研究生院进行学术合作的使命。

4、威斯敏斯特大学(University of Westminster)

威斯敏斯特大学是英国最大的大学之一,它的传媒专业在英国居前三位,语言学院的课程更是在英国无出其右,是英国外交部官员唯一定点培训学校。

威斯敏斯特大学同巴斯大学、伦敦城市大学和赫瑞瓦特大学同为国际大学翻译学院联合会(CIUTI)的会员,曾经也是欧盟同传学位机构(EMCI)的成员之一,具有一流的师资和全英领先的翻译与口译教学水平。

虽然对该校的成员认证已在三年前被取消,学校也因此关闭了会议口译专业,目前的课程设置较以前有一定差距,但由于其仍然具有一定的教学水准并被广泛认知,每年申请的学生数量依然很多。

只是需要注意的是,由于威斯敏斯特大学已经关闭了EMCI课程,所以目前英国大学暂时没有EMCI成员大学,但学生依然可以申请该大学的口译(偏向公共服务口译而不是会议口译)、口译与翻译等专业,有能力的学生也可以申请AIIC成员认证(AIIC只针对个人认证,而非大学)。

同时,威斯敏斯特大学地处伦敦市中心,学生可以接触到各种大型的会议和会展,拥有伦敦以外的学校所没有的锻炼的机会。

开设专业:

MA Interpreting

MA Translation and Interpreting

5、赫瑞瓦特大学(Heriot-watt University)

赫瑞·瓦特大学是一所理工科学和经济人文科学并重的综合性大学,赫瑞瓦特大学为国际大学翻译学院联合会(CIUTI)的会员,其语言与文化交流系在笔译、口译和欧洲研究高等教育中已具有较长的历史。

赫瑞瓦特大学语言与文化交流系与众多的翻译公司和组织建立了很好的合作关系,学生在学习期间,尤其是假期,可以实习。

根据记录,该专业毕业生的就业率一直保持良好,大多数都能够进入跨国公司的翻译部门、翻译公司、媒体组织,英国和其它一些国家的***机构单位,以及一些国际组织,比如联合国。

还有一些毕业生从事自由翻译职业。

开设专业:

MSc Interpreting and Translating

6、诺丁汉大学(Nottingham University)

诺丁汉大学的前身是1798年在本市成立的一所成人学校。

大学成立于1881年,当时是一所学院。

1970年成为一所化工大学,到了1992年,转型为一所综合性大学,目前是英国最大的大学之一。

英国诺丁汉大学中英文翻译与口译文学硕士专业是很早开设的专业,有世界大部分语言的翻译课程,教学质量受到很多学生乃至学者的赞扬。

诺丁汉大学以其出色的教学质量和卓越的学术研究赢得了国际盛誉,在2000年,英国《金融时报》与《泰晤士报》评诺丁汉大学为英国十大顶尖大学之一。

开设专业:

MA/English Translation&Interpreting

7、萨里大学(University of Surrey)

萨里大学的翻译中心自1985年成立以来也有近三十年的历史了,提供了10多种语言间的翻译和口译。

大学安排了理论结合实践的翻译课程,目的是培养职业翻译人员,教材是极具专业性的,学生还可以选择针对商贸金融以及理工科等类的翻译训练。

最突出的是该大学的翻译类专业很有特色,都是突出不同类专业的,如商务方面、视听方面、专业技术方面或者公共服务方面,这个在其他大学是不常见的。

开设课程:

MA Business Translation with Interpreting

MA Translation

MA Audiovisual Translation

MA Specialist Translation and Translation Technology

MA Monolingual Subtitling and Audio Description

MA Public Service Interpreting New from

8、伦敦城市大学(London Metropolitan University)

伦敦城市大学为国际大学翻译学院联合会(CIUTI)的会员,其口译专业开设于2004年,由多名身为AIIC会员并拥有欧盟或联合国认证的教师授课,是一门以理论和实践为基础,并专门设立了以培养专业同声传译员的职业课程。

课程的一个关键部分是一个实践课。

在此期间,将在职业口译人员的陪同下完成现场口译任务。

伦敦城市大学的口译课程提供多种语言与英文配对组合包括:法语,德语,意大利语,华语,波兰语,日语,俄语,西班牙语和葡萄牙语。

另外,伦敦城市大学是最有可能成为下一个代表英国的EMCI大学(EMCI认证每个国家只接受一所大学)。

开设专业:

MA Interpreting

MA Conference Interpreting

9、曼彻斯特大学(University of Manchester)

曼彻斯特大学是是一所门类齐全,科系众多的综合性大学,是英国最有名、最受欢迎的大学之一,也是英国著名红砖大学之一。

大学翻译和跨文化研究学院在1995年开设了翻译专业的硕士课程,自2007年该课程融入了口译方面的培训课程,演变成目前的“翻译和口译”硕士课程,到现在,已经发展成为英国翻译和口译专业中的领头院校。

学校提供各种语言间的翻译学习以及英-中,英-法,英-德,英-西语言的口译学习,学生来自世界各国,完全生活在一种外国语言的环境之中。

学校课程的核心课程占1/3,授课内容为两大部分:翻译学与口译学、翻译口译研究方法。

选修课占1/3,学生可以根据毕业后的打算选择实践类课程还是研究型课程,实践类的典型课程有:视听设备翻译、同声传译、文学翻译、商务翻译、国际事务翻译,以及与宗教、科技等相关的专项翻译,给学生提供自主学习、自由发展的空间。

Project(或是一片学术论文,或是一次口译任务的完成)占课程的最后1/3。

开设专业:

MA Translation and Interpreting Studies

10、英国华威大学(University of Warwick)

华威大学于1965年获得皇家特许,是一所闻名遐迩的英国大学,名列英国十大著名学府,多年来华威大学在英国一直都是处于领先地位的研究性大学。

国内学生非常偏爱这所学校,而且很多专业确实实力超强。

华威大学没有开设口译类专业,其翻译类硕士专业比较侧重于文化差异与翻译技巧的研究,强调翻译语言的应用和不同文化之间的联系。

学生可以从十多个科目中挑选两门进行深入实践,比如翻译戏剧、儿童文学作品以及宗教文化等等。

开设专业:

MA Translation Studies

MA Translation, Media and Cultural Transfer

MA Translation, Writing and CulturalDifference

以上就是英国大学艺术与设计专业排名top10的相关介绍,希望对留学英国的学子们有帮助。

翻译中国几所大学的 英语名称

国立清华大学(台),National Tsing Hua University(TW),简称NTHU

(中)成都理工大学,(CN)Chengdu University of Technology,简称CDUT

(中)电子科技大学,(CN)University of Electronic Science and Technology of China,简称UESTC

(中)四川大学,(CN)Sichuan University,简称SCU

(中)四川理工学院,(CN)Sichuan University of Science& Engineering,简称SUSE

(中)西安交通大学,(CN)Xi'an Jiaotong University,简称XJTU

(中)西华大学,(CN)Xihua University,简称XHU

(中)西华师范大学,(CN)China West Normal University,简称CWNU

(中)西南交通大学,(CN)Southwest Jiaotong University,简称SWJTU

National Taipei University of Technology/国立台北科技大学(台)

National Taiwan University of Science& Technology/国立台湾科技大学(台)

这两个你自己已经有了

成都信息工程学院,Chengdu University of Information Technology,简称CUIT

电子科技大学成都学院,Chengdu College Of University of Electronic Science and Technology of China,简称CDUESTC

复旦大学(中),Fudan University(CN),简称无

国立成功大学(台),National Cheng Kung University(TW),简称NCKU

华东交通大学,East China Jiaotong University,简称ECJTU

内江师范学院,Neijiang normal university,简称待查

山西电子高级技工学校,Shanxi Electronic Senior Technical School,简称待查

上海大学电子商务,Electronic Eommerce College Of Shanghai University

上海海事大学(中),Shanghai Maritime University(CN),简称SMU

2024年翻译专业全国院校排行榜

在2024全国翻译专业大学排名中,浙江大学位列第一,复旦大学紧随其后,上海外国语大学排名第三。全国翻译专业院校排行情况整理如下,供高考家长与考生参考。

排名前五的院校包括浙江大学、复旦大学、上海外国语大学,这些学校在学科评估方面表现优异。具体排名如下:

1.浙江大学:双一流、国家特色学科、软科等级A+、参与学科评估水平A+、评估水平A

2.复旦大学:双一流、国家特色学科、软科等级A+、参与学科评估水平A+、评估水平A

3.上海外国语大学:双一流、国家特色学科、软科等级A+、参与学科评估水平A+、评估水平A+

4.北京外国语大学:双一流、国家特色学科、软科等级A+、参与学科评估水平A+、评估水平A+

5.广东外语外贸大学:国家特色学科、参与学科评估水平A+、评估水平A+

其他排名较高的院校有山东大学、北京航空航天大学、华中科技大学、华东师范大学、四川外国语大学、西安外国语大学、大连理工大学、北京第二外国语学院、武汉大学、西南交通大学、南京师范大学、大连外国语大学、北京语言大学、黑龙江大学等。

翻译专业课程设置分为笔译与口译两大部分。笔译课程包括英汉翻译技巧、汉英翻译技巧、文学翻译、商务笔译、科技翻译、法律翻译、旅游翻译、新闻翻译、计算机辅助翻译等。口译课程涵盖视听译、随同口译、政务口译、商务口译、同声传译入门等,以及与翻译能力紧密相关的专业选修课。

翻译专业旨在培养具有深厚语言基础、广泛文化知识、精通口笔译技能的实用型人才,他们能够胜任外事、商贸、科技、文化、教育等领域翻译工作,并为翻译硕士和博士教育输送高质量生源。